실시간 번역이 가능한 YouTube 비디오 자막

즉각적인 자막 번역으로 모든 언어로 YouTube 동영상을 시청하세요. Read Frog은 이제 좋아하는 비디오에 이중 언어 자막을 제공합니다.

뒤로

YouTube에서 언어 장벽을 허무세요 🎬

당신에게 필요한 튜토리얼은 한국어로 되어 있습니다. 그 다큐멘터리는 일본어로 되어 있어요. 그 인터뷰요? 프랑스 국민. 보고 싶은 콘텐츠가 항상 귀하의 언어로 말하는 것은 아닙니다.

지금까지.

YouTube 시청 환경에 실시간 자막 번역을 직접 제공하는 기능인 동영상 자막을 발표하게 되어 기쁘게 생각합니다. 이중 언어 자막이 포함된 비디오를 시청하고, 원하는 대로 디스플레이를 맞춤 설정하고, 단 한 마디도 놓치지 마세요.

공개 베타: 이제 모든 사용자가 비디오 자막을 사용할 수 있습니다! 옵션 → 비디오 자막에서 활성화하세요.

YouTube video with bilingual subtitles


이 업데이트의 내용

이것은 단순한 자막 번역이 아닙니다. 당신을 중심으로 설계된 완전한 시청 경험입니다.

특징그것이 하는 일
이중 언어 디스플레이원본과 번역을 나란히 보기
디스플레이 모드원본만, 번역만 또는 둘 다
맞춤 스타일글꼴, 크기, 색상, 무게 등 선택 가능
드래그 가능한 위치화면의 어느 곳으로든 자막 이동
자동 시작비디오가 로드되면 번역이 시작됩니다.
스마트 일괄 처리한 번에 번역하지 않고 미리 번역합니다.

세 가지 디스플레이 모드

자막을 보고 싶은 방법을 선택하세요.

이중 언어 모드

원문과 번역을 모두 확인하세요. 언어 학습에 적합합니다. 번역을 통해 이해하면서 원본을 읽으세요.

원본만

그냥 소스 언어입니다. 언어를 이해하지만 YouTube의 자동 생성 캡션보다 깔끔한 캡션을 원하는 경우 이 기능을 사용하세요.

번역만

순수 번역. 방해받지 않고 내용을 이해하고 싶을 때.

언어 학습자: 원본 에 번역이 있는 이중 언어 모드를 사용하세요. 눈은 자연스럽게 위에서 아래로 읽히기 때문에 번역본을 먼저 본 다음 아래의 원문과 연결해 보세요.


나만의 것으로 만드세요: 완전한 맞춤화

자막은 시청 스타일과 일치해야 하며 그 반대가 되어서는 안 됩니다.

텍스트 스타일링

주요 자막과 번역을 별도로 맞춤설정하세요.

  • 글꼴군: 시스템 글꼴 또는 맞춤 선택
  • 글꼴 크기: 작은 것부터 큰 것까지 크기 조정
  • 글꼴 색상: 원하는 색상
  • 글꼴 두께: 연한 것부터 굵은 것까지

컨테이너 설정

  • 배경 불투명도: 투명에서 단색으로
  • 번역 위치: 원문 위 또는 아래

Subtitle style settings panel

모든 설정 카드에는 재설정 버튼이 있습니다. 너무 많이 실험했나요? 한 번의 클릭으로 기본값으로 돌아갑니다.


위치로 드래그

자막이 중요한 콘텐츠를 차단하고 있나요? 그냥 드래그하세요.

자막 영역 위에 마우스를 올려 드래그 핸들을 표시한 다음 자막을 비디오의 수직 방향으로 이동하세요. 위치:

  • 재생 중에 지속됨
  • 전체 화면 모드에서 작동
  • 비디오 경계 내에서 유지

스마트 번역: 일괄 처리

우리는 모든 자막을 미리 번역하지 않습니다. 이는 완료하지 못한 비디오에 API 토큰을 낭비하게 됩니다.

대신 Read Frog은 지능형 일괄 사전 번역을 사용합니다.

언제무슨 일이 일어나는가
비디오 시작처음 50초 번역됨
다음 배치로부터 40초 이내다음 60년대 배치가 시작됩니다
사용자가 앞서 탐색함해당 배치가 즉시 번역됩니다.
배경자동 번역, 로드 상태 없음

토큰 효율적: 실제로 시청할 내용만 번역합니다. 끝까지 건너뛰시겠어요? 이전 배치는 번역되지 않은 상태로 유지됩니다.


번역 자동 시작

매번 번역 버튼을 클릭하고 싶지 않으신가요?

설정에서 자동 시작을 활성화하면 YouTube 동영상을 열 때 자막 번역이 자동으로 시작됩니다. 번역은 백그라운드에서 자동으로 실행됩니다. 번역되지 않은 섹션으로 이동하는 경우에만 '처리 중' 상태가 표시됩니다.

Auto-start settings toggle


더 나은 ASR 자막 분할

YouTube의 자동 생성 자막(ASR)에는 종종 어색한 끊김 현상이 있습니다.

이전:

"I think that"
"this is really"
"important because"

이후:

"I think that this is really important because..."

분할 알고리즘을 다음과 같이 개선했습니다.

  • 자연스러운 문장 경계까지 이벤트 전반에 걸쳐 텍스트를 축적합니다.
  • 문자 기반 제한으로 CJK 언어 처리
  • 병합 시 영어에 적절한 띄어쓰기 추가
  • 국제 구두점 지원(중국어, 아랍어, 힌디어)

국제 지원

자막은 영어에서 귀하의 언어로 작동할 뿐만 아니라 모든 소스에서 모든 대상으로 작동합니다.

다음 항목에 문장 끝 구두점에 대한 지원이 추가되었습니다.

  • 중국어: 。?!;
  • 아랍어: ؟
  • 우르두어: Ҕ
  • 힌디어: . ॥
  • 그리고 더...

이는 비디오의 원래 언어에 관계없이 자막이 더 깔끔하게 끊어진다는 것을 의미합니다.


시작하는 방법

1. 비디오 자막 활성화

옵션 → 비디오 자막으로 이동하여 토글을 전환하세요.

2. (선택 사항) 자동 시작 활성화

번역을 자동으로 시작하려면 자동 시작을 켜세요.

3. (선택 사항) 스타일 맞춤 설정

디스플레이 모드, 글꼴, 색상, 위치를 원하는 대로 조정하세요.

4. 비디오 시청

YouTube 동영상으로 이동합니다. 플레이어 컨트롤에서 Read Frog 버튼을 클릭하세요(또는 자동 시작이 처리하도록 허용).

Read Frog translate button in YouTube player


지원되는 플랫폼

현재 지원되는 것:

  • ✅ YouTube(자막이 있는 모든 동영상)

곧 출시 예정:

  • 🔜 추가 비디오 플랫폼

참고: 동영상 자막을 사용하려면 동영상에 자막(YouTube에서 업로드 또는 자동 생성)을 사용할 수 있어야 합니다.


기술적인 하이라이트

작동 방식이 궁금하신 분들을 위해:

  • XHR 가로채기: YouTube의 API에서 직접 자막 데이터를 캡처합니다.
  • 다양한 형식: 표준, 노래방 및 스크롤 ASR 캡션 지원
  • 별도 대기열: 비디오 번역은 기사 번역과 별도로 자체 처리 대기열을 사용합니다.
  • 그림자 DOM: 자막이 독립적으로 렌더링되어 스타일 충돌을 방지합니다.

다음은 무엇입니까?

이것은 공개 베타입니다. 이제 막 시작했습니다.

  • 🎨 더 많은 스타일링 옵션(윤곽선, 그림자)
  • 🌐 추가 비디오 플랫폼
  • 📝 자막 내보내기 기능
  • 🔊 오디오 번역을 위해 TTS와 결합

지금 사용해 보세요

Read Frog 최신 버전으로 업데이트하고 모든 언어로 YouTube를 경험해 보세요.

버그를 발견하셨나요? 제안 사항이 있으십니까? GitHub Issues에 대한 피드백을 공유해 주십시오. 여러분의 의견이 우리가 다음에 만들 내용을 결정합니다.

즐겁게 시청하세요! 🎬

작성자:

taiiiyang

~에

2026년 1월 15일 (목)

확장 버전

1.22.1