陪读蛙

翻译设置

配置网页翻译模式、范围、自动启动、语言检测、预翻译、智能上下文、提示词与缓存。

网页翻译行为集中在 设置 → 翻译。请求节流和 LLM 批量翻译请看请求控制与批量翻译,针对某个网站的 DOM 修正请看站点控制与站点规则

模式、范围与快捷键

设置作用
翻译模式双语同时保留原文与译文;仅译文只显示翻译后的阅读流。
翻译范围主要内容聚焦文章或正文;全部内容也会处理周边界面文字。
翻译页面开始或停止网页翻译,默认 Alt+E
切换模式在双语和仅译文之间切换,默认 Alt+Shift+M

阅读文章时建议优先使用“主要内容”,它能减少请求并避开导航栏。网页应用或正文检测漏掉大量文字时再使用“全部内容”。

自动翻译

  • 自动翻译网站填写主机名,例如 news.example.com;主机名也覆盖其子域名。
  • 永不自动翻译网站使用相同的主机名匹配,而且优先级最高。
  • 自动翻译语言会在检测到指定页面语言时自动开始。

这些列表只控制“是否自动开始”,不决定插件能否在网站运行。全局黑白名单位于 设置 → 通用 → 站点控制;DOM 规则则位于站点规则

同一网站同时出现在两个自动列表时,“永不自动翻译”生效。这里应填写主机名,不要填写路径或通配 URL。

语言检测与跳过

基础语言检测在本地完成,速度最快。LLM 语言检测对短文本和混合语言页面更准确,但会增加一次模型请求、延迟和可能的费用。

按语言自动跳过可忽略已经是目标语言或你指定语言的段落,很适合双语网站。来源/目标语言仍决定翻译方向;跳过功能只是提前移除不必要的段落。

小段过滤与预翻译

小段过滤会忽略低于最少字符数或单词数的节点。两项默认值都是 0,即默认不会按长度过滤。匹配的站点规则可只为某个网站覆盖阈值。

  • 预翻译距离决定在视口前方多远开始准备内容,默认 1000 像素。
  • 可见度阈值决定元素可见到什么程度才处理,默认 0

距离越大,滚动时越少等待,但可能翻译你根本不会阅读的内容。长信息流或低配额 API 建议减小距离。

AI Smart Context

AI Smart Context 会概括页面上下文,帮助 LLM 更一致地处理名称、代词和术语。它要求使用 LLM provider,并增加模型调用、延迟和 token;结果会缓存复用。

它适合技术文章、小说或单段翻译容易丢失语义的网页。简单页面或严格配额下可保持关闭。

自定义提示词与缓存

网页翻译与视频字幕使用独立提示词。编辑时必须保留编辑器中的所有占位符,否则 Read Frog 可能无法插入原文或语言。

缓存能避免重复请求。清除缓存会删除网页译文和 Smart Context 结果,但不会重置 provider、提示词或其他设置。如果只有一个网站出错,请先检查站点规则

On this page